به گزارش خبرنگار شهر، این کتاب که به تازگی توسط انتشارات لیوسا منتشر شده، روزنوشتهای ماهاتما گاندی با دستخط خود اوست که به سه زبان هندی، انگلیسی و فارسی وارد بازار نشر شده است.
این روزنوشتها متنهای کوتاهی هستند که در طول دو سال، توسط گاندی نوشته شده و سالها بعد یکی از یاران او به نام «آناند.تی.هینگورانی» آنها را به زبان انگلیسی برگردانده و منتشر کرده است و کتاب «ساتیا و من» یک سال از این نوشتهها را در بر دارد.
هومن بابک، مترجم این کتاب، در یادداشتی در ابتدای آن آورده است: «سنت روزنویسی یا نوشتن پیامهای روزانه میان بزرگان هند، از دوران گذشته باقی مانده و گاندیجی بنا بر همین سنت تاریخی این متنها را نگاشته است. شیوه ادبی این روزنوشتهها، ریشه در ادبیات گزینگوی کتابهای مینوی هندو دارد؛ سرشت این شیوه ادبی نیز با آن نوشتارها یکی است و همچنان پس از گاندی در هندوستان ادامه یافته است.»
پیامها در این کتاب ساده و شفافند و بیشتر آنها جدا از همپیوندی با موضوعات روز، روح انسانی و منش جهاندوست گاندی را هویدا میکنند. این پیامها ابتدا از دستنوشتههای گاندی به انگلیسی ترجمه و منتشر شده و برگردان آن به فارسی از زبان انگلیسی بوده است.
صفحات این کتاب علاوه بر سخن مترجم، پیشگفتار گردآورنده، مروری کوتاه بر زندگی گاندی، پیشگفتار گردآورنده کتاب به زبان هندی و معرفی کتاب به زبان انگلیسی، شامل چهار بخش سه قسمتی با عنوان فصلها و ماههای سال است که در هر صفحه از این بخشها، یکی از روزنوشتهای گاندی با دستخط او، متن تایپشده هندی، متن انگلیسی و متن فارسی گنجانده شده است.
«ساتیا و من» را نشر لیوسا در 470 صفحه در قطع رقعی و با جلد سخت منتشر و با قیمت 25 هزار تومان روانه بازار کرده است. ویراستاری آن را حامد هاتف و طراحی جلد آن را نیز هامد جابرها بر عهده داشته است.